| | | |
| |
| | |
Авторизация
|
|
| |


 | Книги и журналы > Серия: Литературные памятникиФьямметта. Фьезоланские нимфы.
| Автор: | | Боккаччо Джованни. |
| Серия и прочее: | | Серия: Литературные памятники. |
| Город издания: | | Москва |
| Издательство: | | Наука |
| Год издания: | | 1968 |
| Переплёт: | | Твердый |
| Формат издания: | | Увеличенный |
| Кол-во страниц: | | 327с. | | Состояние: | | Очень хорошее | | ISBN: | | | | Фото: | | Переплёт Корешок Титульный лист |
Аннотация: Публикация Академии наук СССР.
Небольшая повесть "Фьямметта" и пасторальная поэма "Фьезоланские нимфы" созданы Джованни Боккаччо непосредственно перед "Декамероном".
Не без основания повесть "Фьямметта" считают первым любовно-психологическим романом в мировой литературе. Проникновение в чувства и переживания молодой женщины, покинутой своим возлюбленным, интерес к внутреннему миру героини, реалистическое раскрытие женской души, обилие тонко и верно подмеченных бытовых и психологических деталей – все это делает книгу Боккаччо одним из выдающихся памятников литературы итальянского Возрождения. "Фьямметта" была впервые переведена на русский язык известным поэтом М.А. Кузминым в 1913 г. Для настоящего издания перевод сверен с итальянским критическим текстом, и в него внесены незначительные исправления.
Поэма "Фьезоланские нимфы" написана на мифологический сюжет, развертывающийся на фоне блестяще обрисованной природы Тосканы. В этой поэме Боккаччо показывает себя незаурядным мастером стиха; он лиричен в описаниях природы и переживаний героев, ироничен в комических сценах, точен и подробен в бытовых описаниях. "Фьезоланские нимфы" впервые были изданы на русском языке в 1934 г. в переводе Ю.Н. Верховского. Этот перевод опубликован здесь без изменений.
В "Дополнениях" напечатаны авторские примечания к "Фьямметте", опубликованные лишь в 1939 г., а также посвящение возлюбленной Боккаччо к его поэме "Тезеида" и несколько сонетов.
В книгу включена статья профессора А.А. Смирнова (1883-1962), одного из крупнейших специалистов по литературе средних веков и эпохи Возрождения. Написанная почти шесть десятилетий назад и предназначавшаяся для других целей, статья эта несколько сокращена в той своей части, которая касается поздних произведений Боккаччо, созданных уже после "Фьямметты" и "Фьезоланских нимф".
Издание подготовили И.Н. Голенищев-Кутузов, А.Д. Михайлов.
Содержание:
От редакции
Фьямметта (Перевод М.А. Кузмина)
Фьезоланские нимфы (Перевод Ю.Н. Верховского)
Дополнения
- Примечания Боккаччо к "Фьямметте" (Перевод О.Е. Мартыненко)
- Посвящение поэмы "Тезеида" Фьямметте (Перевод О.Е. Мартыненко)
- Сонеты (Перевод Е.М. Солоновича)
Приложения
- А.А. Смирнов. Джованни Боккаччо
- А.Д. Михайлов. К творческой истории "Фьямметты" и "Фьезоланских нимф"
- Ю.Н. Верховский. От переводчика
- Комментарии (Составил А.Д. Михайлов)
Цена: 400 RUB В наличии: 1
В продаже с 20.03.2013 23:30 Просмотров: 682 0
| Продавец:
 Сергей id 12 Возраст: 50 лет
Адрес: Россия, Астраханская обл, Астрахань г. Адрес по ip: RU, Саратовская область | Продать похожий лот 0 | | |
|
Продано книг и журналов: 4927 Продано электронных версий: 21 Продано виниловых пластинок: 52 Продано коллекционных монет: 9 Продано почтовых марок: 1 Продано универсальных товаров: 254 Продано программ: 17 Всего продавцов: 531
.
.
.
.
.
.
.
.
|
|
|
Программирование finansoft.ru
Bookodor
|
Copyright © 2009-2026 BOOKODOR.RU
Администратор сайта
|
Bookodor.ru
|
|
|
|
Ваш ip-адрес 216.73.216.89
|
|
| |